Porque no hay mucho actividad aqui????

Actualmente espanol como idioma se escucha muy dulce, sexy inclusivo :heart:

Yo lo veo de esa manera cuando una mujer (cuyo idioma materno no sea español) tiene algún indicio de acento. Me gusta cuando una mujer tiene un acento.
 
creo que de depende mucho de nuestras experiencias, cuales acentos o idiomas encontramos sexy o lindos o feos o que se yo.

por ejemplo para mi el ingles siempre ha sido un idioma "sexy" - pero no creo que tenga que ver algo con el mismo sonido del ingles, sino que mi primera relacion "seria" era con un hombre de los ee.uu, y por eso muchas experiencias sexuales para mi estan relacionados con el ingles...

y con el espanol - pues como lo he aprendido en sudamerica, son unos de los accentos sudamericanos que mas me gustan mientras unos de los acentos de espana para mi suenan muy duros... si lo hubiera aprendido en espana, probablemente pensaria diferente...
 
creo que de depende mucho de nuestras experiencias, cuales acentos o idiomas encontramos sexy o lindos o feos o que se yo.

por ejemplo para mi el ingles siempre ha sido un idioma "sexy" - pero no creo que tenga que ver algo con el mismo sonido del ingles, sino que mi primera relacion "seria" era con un hombre de los ee.uu, y por eso muchas experiencias sexuales para mi estan relacionados con el ingles...

y con el espanol - pues como lo he aprendido en sudamerica, son unos de los accentos sudamericanos que mas me gustan mientras unos de los acentos de espana para mi suenan muy duros... si lo hubiera aprendido en espana, probablemente pensaria diferente...

En cuanto al español... tienes toda la razón. Casi todos los acentos de la península son mucho más duros que los sudamericanos.

Reconozco que hay muchos otros acentos más sexys que el mío.



AH!!!!! Y creo que somos muchos los que tenemos la mente "sucia" y quisiéramos poner a Munachi de rodillas :)
 
creo que de depende mucho de nuestras experiencias, cuales acentos o idiomas encontramos sexy o lindos o feos o que se yo.

por ejemplo para mi el ingles siempre ha sido un idioma "sexy" - pero no creo que tenga que ver algo con el mismo sonido del ingles, sino que mi primera relacion "seria" era con un hombre de los ee.uu, y por eso muchas experiencias sexuales para mi estan relacionados con el ingles...

y con el espanol - pues como lo he aprendido en sudamerica, son unos de los accentos sudamericanos que mas me gustan mientras unos de los acentos de espana para mi suenan muy duros... si lo hubiera aprendido en espana, probablemente pensaria diferente...

Totalmente de acuerdo.

El castellano utilizado en la península ibérica y el puertorriqueño son los que más se me dificultan aun siendo el castellano mi lengua materna.

Munachi: ¿Cuál es tu lengua materna?
 
airblade: ¡El castellano que se habla en la Península Ibérica... es el original! je je je

Y Munachi habla (y además muy bien) varios idiomas!!!!
 
airblade: ¡El castellano que se habla en la Península Ibérica... es el original! je je je

Y Munachi habla (y además muy bien) varios idiomas!!!!

Lo sé, no tengo duda con respecto a eso.

El problema es el siguiente, en la península ibérica existen varios acentos, por ejemplo con las personas del área de Madrid no tengo ningún problema al momento de entenderlos (tal vez es el más "neutro" por así decirlo), en cambio yo tengo un profesor de Valencia y su acento es algo difícil de entender y tomó unos cuantos días poder entenderlo. También otra maestra de Cataluña y hablaba muy rápido algo que también me costó un poco de trabajo.


Con respecto a Munachi:

¿Cómo te resulto aprender un tercer o cuarto idioma? ¿Difícil o más fácil después de saber 2?
 
Tanto en Valencia como en Cataluña, tienen mucho acento de sus otros idiomas, el valenciano y el catalán. A veces es complicado entenderlos.
 
pues no es tan facil decirlo, porque siempre depende del idioma, es decir si se parece a otro idioma que conosca... mi tercer idioma era el frances, y nunca lo aprendi muy bien, porque lo estudiaba en el colegio y no tenia ganas de estudiarlo. el castellano era mas facil, pero porque lo aprendi en un pais hispanohablante... despues aprendi el checo y el rumano al mismo tiempo, y el rumano me parecia facil (porque se parece un poco al espanol) pero el checo me costo y no lo se muy bien... es decir, siempre depende...
 
Tanto en Valencia como en Cataluña, tienen mucho acento de sus otros idiomas, el valenciano y el catalán. A veces es complicado entenderlos.

Pero con respecto a Cataluña, ¿hay muchas personas que aprenden el castellano en vez del catalán?

Munachi:

¿Tienes algún problema a la hora de comunicarte en castellano o talvez de entender ciertos acentos?

Si lo aprendiste en sudamérica entonces en ningún país de latinoamérica tendrás problema.
 
la verdad es que siempre tengo problemas... lo raro es que en espana tuve mas problemas en andalucia, aunque el espanol de alli se parece mas al espanol de latinoamerica...

lo aprendi primero en chile, pero despues de no estar en chile para mucho tiempo, cuando volvi necesitaba unos dias acostumbrarme otra vez.

diria que siempre cuando viajo a otro pais necesito algo de tiempo para acostumbrarme al acento pero despues esta bien. claro, tambien depende si la persona esta hablando rapido, si usa mucha jerga, etc...
 
Pero con respecto a Cataluña, ¿hay muchas personas que aprenden el castellano en vez del catalán?

Casi todos los catalanes son bilingües español/catalán. Algunos (pocos) solo hablan español, pero cada vez menos.

la verdad es que siempre tengo problemas... lo raro es que en espana tuve mas problemas en andalucia, aunque el espanol de alli se parece mas al espanol de latinoamerica...

lo aprendi primero en chile, pero despues de no estar en chile para mucho tiempo, cuando volvi necesitaba unos dias acostumbrarme otra vez.

diria que siempre cuando viajo a otro pais necesito algo de tiempo para acostumbrarme al acento pero despues esta bien. claro, tambien depende si la persona esta hablando rapido, si usa mucha jerga, etc...

¡En algunas partes de Andalucía tengo problemas hasta yo!!!

Si no hablamos demasiado rápido y usamos un lenguaje "normal", los hispanoparlantes, de cualquier parte del mundo, nos entendemos sin muchos problemas, pero cuando "cerramos" el acento o usamos localismos o jergas, entenderse puede llegar a ser imposible, pero ahí ya no estaríamos hablando en español, sería otro idioma (o dialecto).
 
pues en aleman depende tambien - si la persona habla mas parecido al "estandar" se puede entender, pero si habla el dialecto de su pueblo, a veces no se entiende nada... y si veo reportajes en la tele sobre suiza, normalmente tengo que leer los sutitulos...
 
Casi todos los catalanes son bilingües español/catalán. Algunos (pocos) solo hablan español, pero cada vez menos.



¡En algunas partes de Andalucía tengo problemas hasta yo!!!

No tengo nada en contra de los "catalanes" pero su postura de "nosotros no somos españoles sino catalanes" es una completa tontería.

pues en aleman depende tambien - si la persona habla mas parecido al "estandar" se puede entender, pero si habla el dialecto de su pueblo, a veces no se entiende nada... y si veo reportajes en la tele sobre suiza, normalmente tengo que leer los sutitulos...

Ahora por ejemplo, ¿Tú tienes algún problema con el alemán de Suiza?
 
porque es tonteria?

no se suficiente sobre los catalanes para tener opinion en ese caso, pero en general yo diria que la identidad es decision de cada persona, uno se identifica como se quiere identificar (claro, tiene mucho que ver con que aprende cuando crece)... pero claro, tambien puede haber identificacion mezclada, o mas que una identificacion... pero siempre depende de cada persona...

sobre el aleman del suiza - en que sentido quieres decir problema? me gusta el sonido, pero no lo entiendo mucho, aunque lo entendaria mas si lo escuchara mas... existen dos cosas diferentes - la version suiza del aleman estandar (que tambien es dificil entender para mi, pero se puede), y los dialectos propios suizos que creo que muchas veces se dice que son otro idioma...
 
porque es tonteria?

no se suficiente sobre los catalanes para tener opinion en ese caso, pero en general yo diria que la identidad es decision de cada persona, uno se identifica como se quiere identificar (claro, tiene mucho que ver con que aprende cuando crece)... pero claro, tambien puede haber identificacion mezclada, o mas que una identificacion... pero siempre depende de cada persona...

sobre el aleman del suiza - en que sentido quieres decir problema? me gusta el sonido, pero no lo entiendo mucho, aunque lo entendaria mas si lo escuchara mas... existen dos cosas diferentes - la version suiza del aleman estandar (que tambien es dificil entender para mi, pero se puede), y los dialectos propios suizos que creo que muchas veces se dice que son otro idioma...

Con respecto a los catalanes, ellos en muchas instancias no se consideran españoles y si no me equivoco existe algún tipo de movimiento que trata de independizar Cataluña del resto de España, ya que, ellos no consideran al Rey de España como su soberano governante,, etc. Creo que ellos tienen demasiado orgullo... tal vez nuestro compañero asturiano nos puede ayudar un poquito respecto a esto.

Ahora con el alemán, el hablado en Suiza (digamos la versión estándar) ¿puede ser entendido por ti hasta cierto punto o tienes el entendimiento total del idioma?.
Por ejemplo, tú con el español latinoamericano puedes entender básicamente el que se usa en cualquier país de latinoamérica y como tú lo dices el hablado en ciertas regiones de España te puede causar problamas.

Ahora dices que también hablas rumano, tengo entendido que es similar al castellano, ¿Qué tan diferente es?.

Yo en lo personal quisiera aprender otra lengua romance, algo así como italiano o portugués.
 
Con respecto a los catalanes, ellos en muchas instancias no se consideran españoles y si no me equivoco existe algún tipo de movimiento que trata de independizar Cataluña del resto de España, ya que, ellos no consideran al Rey de España como su soberano governante,, etc. Creo que ellos tienen demasiado orgullo... tal vez nuestro compañero asturiano nos puede ayudar un poquito respecto a esto.
El gran problema es que cuatro independentistas que quieren poder vivir del cuento (léase de la política) sin tener que trabajar y hacen mucho ruido y convencen a unos cuantos. Votantes de partidos separatistas hay unos pocos cientos de miles, catalanes... millones.
 
El gran problema es que cuatro independentistas que quieren poder vivir del cuento (léase de la política) sin tener que trabajar y hacen mucho ruido y convencen a unos cuantos. Votantes de partidos separatistas hay unos pocos cientos de miles, catalanes... millones.

¿Entonces existe una posibilidad de que Cataluña se independize de España?
 
pues para mi siempre son dificiles de entender todos los nacionalismos, no importante cual direccion, y pienso que normalmente la independencia de una parte de un pais causa mas problemas (por ejemplo que pasa con la gente que sa ha mudado alli de otros partes del pais, de repente son extranjeros - y a veces viven alli desde generaciones) - pero puedo entender de que gente que habla otro idioma tenga otra identidad (en el tiempo de los nacionalismos, como en el siglo 19, normalmente se ha tomado la lengua como "marker" de las naciones muchas veces, anque claro, es una question siempre de la definicion, y como dijo weinreich, un idioma es un dialecto con una armada...)

sobre el aleman de suiza, como ya dije, si hablan aleman estandar (que es algo que aprenden en la escuela, de cuanto entiendo yo, no algo que hablan en casa) entonces puede entender, aunque me cuesta. si hablan un variedad regional a la que no estoy acostumbrada, no entiendo nada...

encontre esa version del "padre nuestro" en el internet, y como comparacion la voy a escribir en el aleman estandar como esta escrito en la biblia aqui (en parentesis lo que dicen en la version suiza, pero con palabras y gramatica estandar.

(S = Suiza, A = Aleman estandar)

S=Üse Vater im Himmel
A=Vater Unser im Himmel

S=Din Name isch gross und heilig
A=Geheiligt werde dein Name ("Dein Name ist gross und heilig")

S=Tue du bi üs dini Herrschaft und dis Gottesriech ufbaue.
A=Dein Reich komme, dein Wille geschehe ("Baue du bei uns deine Herrschaft und das Gottesreich auf)

S=So, wiener im Himmel erfüllt wird, wömmer au do uf de Erde din Wille erülle.
A=Wie im Himmel, so auch auf Erden ("So, wie er im Himmel erfüllt wird, wollen wir, dass auch auf der Erde dein Wille erfüllt wird.")

S=Gib us hüt üsers täglich Brot, und verzei üs üseri Sünde, so wie mer üserne Schldner vergend.
A=Unster tägliches Brot gib uns heute, und verzeih uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern (Gib uns heute unser tägliches Brot, und verzeih uns unsere Sünden, so wie wir unseren Schuldnern vergeben)

S=Und für us nöd i Versuechig, sondern erlös üs vo alem Böse. Amen.
A=Und für uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

De entender, habia una palabra (wömmer) que no se exactamente que es - pero si no conociese el texto, hubiera mas palabras, y si lo escuchara en vez de leerlo, entendaria quiza 50 %...

Sobre el rumano - saber espanol ayuda en aprenderlo, ayuda tambien en aprender frances, por ejemplo, pero hay que estudiarlo... Aqui el mismo texto en rumano para que puedas ver:

Tatal nostru care esti in ceruri
Sfinteasca-se numele Tau
Vie imparatia Ta
Faca-se voia Ta
Precum in cer asa si pre Pamant
Painea noastra cea de toate zilele
Da-ne-o noua astazi
Si ne iarta noua gresalele noastre
Precum si noi iertam gresitilor nostri
Si nu ne duce pre noi in ispita
Ci ne izbaveste de cel rau
Ca a Ta este imparatia
Puterea si Slava
In numele Tatalui
Al Fiului
Al Sfantului Duh
Amin.
 
¿Entonces existe una posibilidad de que Cataluña se independize de España?

Posibilidad siempre la hay... pero como suele decirse, "mucho ruido y pocas nueces".

¿De verdad alguien cree que la Unión Europea va a permitir una gilipollada como esa? ¿Un estado de cuatro o cinco millones? ¿Para qué? ¿Y porqué?

Sinceramente, me considero más cosmopolíta que otra cosa ("No soy ni Ateniense ni griego, sino ciudadano del mundo (Sócrates)") y esas chorradas de los nacionalismos, me ponen de mal humor, ya que solo son las escusas que cuatro iluminados ponen para poder vivir sin trabajar.

Yo amo tanto a mi pueblo, como a mi provincia, como a mi región, como a mi país, como a mi continente, como al planeta en el que vivo. Si mañana colonizamos otro planeta, seré ciudadano de Sol III y amaré tanto la unión planetaria como al resto. No se porqué hay que diferenciar entre la Patria chica (tu "nacionalismo") y la Patria grande (tu "nacionalidad").

Y aprovechad esta parrafada (que es mi declaración de principios) para aprender vocabulario. :)

Si algo no lo entendeis, preguntad sin problemas, ¿vale?
 
pues en general estoy de acuerdo. la verdad es que a mi no me gusta ningun tipo de nacionalismo... pero supongo que muchas veces tiene razones historicas que tampoco se pueden ignorar por completo... pero creo que el mundo seria mejor si no era tan importante la idea de nacion y nacionalismo (o si entendariamos de que una "nacion" siempre es una "comunidad imaginada" para decirlo en palabras de anderson...)
 
Back
Top