gunhilltrain
Multi-unit control
- Joined
- Mar 1, 2018
- Posts
- 9,506
If you were Mel Gibson, you'd make the effort to get it right. Regarding The Passion of the Christ: "The dialogue is entirely in reconstructed Aramaic, Hebrew, and Latin. Although Gibson was initially against it, the film is subtitled." I really feel for the actors who had to learn those lines. Then in Apocalypto he had to use Mayan.I realize I'm replying to a troll, but it's actually an interesting discussion.
I haven't written anything "Midieval."
Closest I had was a character in a setting in the Middle East around 2,000 years ago.
I decided NOT to try writing the dialog with any period of time in mind, BUT avoided things like contractions (can't, I'm, etc) to make it read slightly more formal.
My characters weren't speaking English at the time, but of course English is all I know lol.
Mel, swords and sandals epics are not in ancient Egyptian or Babylonian. The audience gets what's going on.