Tzara
Continental
- Joined
- Aug 2, 2005
- Posts
- 7,661
My source was Wikipedia, not someone like Nicholas Purcell, the Camden Professor of Ancient History at the University of Oxford, so it's not like I know anything about Cnut, really. If Emma was his wife at some point, Emma as a daughter's name would be reasonable, and in any case, as Richard Hugo has said (this is a paraphrase), you change the facts to fit the poem.Thanks, Tzara.
I am not an expert on Canute the Great. Fortunately perhaps few are. Apparently, there aren't many scholastic sources of information and much is considered myth passed down through oral traditions. At least that's what I read in a couple of websites. One such source speculated the name of Canute's daughter was Emma. Of course, it's the internet, so maybe my source was confusing daughter and wife, and I merely compounded the error. I claim poetic license if that's the case because I like the name.
I think I liked the original better, sorry to say. "Hangman" is stronger and clearer than "hanging man". I'm probably confusing you with my talk about accentual verse.I struggled with line 17. I wanted to pack absurdity in it, thus hanging the king's hangman. Unfortunately, "hangman," coming just before a period to end the sentence sounds like a spondee IMO. I've edited the post, if that makes any difference.
I was probably overreading your poem. I've been very interested in accentual (podic) verse recently, and this poem seemed to me to fit that mode of composition.There was no intention of accentual verse. Of the two villanelles that seem to be most quoted, "Do Not Go Gentle Into That Good Night" by Thomas and "One Art" by Bishop, I prefer the latter because she alternates feminine and masculine endings, which I think is more pleasing to the ear.
PS: "Bosham," I read, is pronounced "Bozzum," which is also more pleasing to the ear to me.
I will still say that most of the poem sounds accentual tetrameter to me.
But that's just me, perhaps.
Still an excellent poem.