NoJo
Happily Marred
- Joined
- May 19, 2002
- Posts
- 15,397
damppanties said:Hmmm, well, second language. I guess English is my second language because I did not speak it at home. The first language I used to communicate was not English. I'm more comfortable in English now than in my first language, but that's not the point. Or is it?
A few years ago the novelist Eva Hoffman wrote a book called "Lost in Translation". I was excited when I first saw the title of the Coppola film, thinking that they'd adapted this novel. But they hadn't. Shame.
"Lost in Translation" is all about a bilingual kid living in a sort of split world of two languages when she emigrates to Canada. The title refers to an untransalteable Polish word for a kind of nostalgia.
Eva unravels her own story—the story of how her own identity is lost in translation. For Eva, language is a constitutive element of the self. Lost in translation are the different parts of her personal identity that derive meaning from language and speech. The most apparent loss is the spontaneous and natural quality of her speech. In the strain of translating a Polish word to its English equivalent, or vice versa, the spontaneity of her response is lost In translation, Eva has to impose her will on her language, but this imposition turns her speech into what she calls “an aural mask that doesn't become me or express me at all”. To Eva, her speech has become something which is forced and false...
It's an interesting book, that makes you think about how important a part of your personaility your language is.