bridgeburner
threadkiller
- Joined
- Dec 5, 2001
- Posts
- 2,712
Not to take up more of your time, but have you seen http://www.ethnologue.com/web.asp ?![]()
Oh, very cool! Wish they had sound recordings.
I spent a great deal of my childhood in the Carolinas, especially on the coast. I never could really speak Gullah, but I did understand it perfectly. We had a babysitter who spoke it to us (my brother and I) and many of the older blacks in my grandmother's housekeeper's neighborhood spoke it. I doubt I'd understand much of it today, but in the few recordings I've heard I still get the gist of things. It's much easier to hear and understand than to read.
Over the last three years due to a strange confluence of educational experiences I developed an amateur theory about the language of my roots --- Southern American English. I wrote a paper connecting the Epic of Son Jara, Joel Chandler Harris' phonetic recording of Uncle Remus Tales in Gullah and the manifestation of Africanized English in both black and white populations in the American South.
What's been intersting over the last year is how much the rhythms of my speech match that of many of my African-American students. They are for the most part 3rd to 5th generation Californians.
Before Gullah was recognized as a Creole languge it was thought that it was simply lazy English --- or that its speakers were too ignorant to learn "proper" English. It is, however, a distinct language with regularized syntax. It's not "broken" English, it has rules and you can speak Gullah incorrectly.
In listening to Southern whites --- not usually in the upper reaches of the socio-economic strata, but more often rural as opposed to "poor" --- you can hear many of the same speech patterns as exist in Gullah. They are Africanized and most folks don't even realize it.
Last edited:

