UK English, American English, how does it translate?

Howay man, divvin fret hinny.

Just saying 'on the contrary, pal, you can talk Geordie with me no problem. Just like at home, y'know.' and 'encouragement, don't worry, woman.'

I've never actually tried typing Geordie before!
I can decypher "Darset" and pikey and the west country brogue. Anything north of Salisbury, though, and my language centers fuse. Love the Scots though.
 
I‘ve heard that the Spotted Western Drop Bear is so lethargic that it doesn’t actually drop. It just scratches its fleas so they rain down on people who walk below.

Can you confirm?
Yeah, they're the ones out past the back of Bourke. Not a lot of tall trees there, so when they manage to find a decent one and climb it, they're buggered.

The Greater Western Wompires are a bigger worry. They dig traps, and will charge at you and knock you in to them. They love cerebrospinal fluid.
 
The thing that always stands out to me isn't the accent, it's the vernacular that you use. Everything has a nickname.
I love that about Australians. They're big on shortening words and creating nicknames. It gives a playful vibrance to their speech to my ears.
 
Nunny? That's a new one for me. Hard to see what it has to do with nuns, unless you've got a clergy fetish.

My rule is, that when I start a story that's set in Britain and I use British if the narrator is British or when a British character is speaking, I make it plain right at the outset that the context is not going to be American. After that, I leave it to the reader to make the necessary adjustments.
"Tighter than a nun's Nunny!" to describe someone who has difficulty opening their wallet or purse, usually the former.
 
Oh, dear. Down the rabbit hole we go again. Once a year, the subject of "English" as spoken by Brits, Yanks, Ozzies, Geordies and so on seems to pop up on this forum.

Regarding the room where people go to void their waste, when I was in England in the '70s, it was uniformly referred to as the "loo" by everybody from my college professors to the folks in the pubs. I've heard many, many explanations for that, none of which make a lot of sense.
 
I enjoy the differences, it helps set the scene, though I do still giggle at 'fanny pack'.
 
Back
Top