Svenska tråden

vidharra said:
... eller töntiga. Kuk låter sjuk, cock sounds like rock...
Cock kan förväxlas med cook, och då är det itne så kul. "The cock of today is..." :D

Hur många år under 18 var du?
 
Ibsen said:
Cock kan förväxlas med cook, och då är det itne så kul. "The cock of today is..." :D

Hur många år under 18 var du?
Får mej att tänka på menyn på en restaurang.

Dagens rätt:
Jesus Lever

Jesus var såklart dit ritat med en tuchpenna.

Och 3år under. Amerikanarna jag pratat med har fått krupp när dom hört.
 
Jeg visste det var en grunn til at jeg blir sulten når jeg ser en kuk. :catroar:
 
vidharra said:
Får mej att tänka på menyn på en restaurang.

Dagens rätt:
Jesus Lever

Jesus var såklart dit ritat med en tuchpenna.

Och 3år under. Amerikanarna jag pratat med har fått krupp när dom hört.
Dålig humor alltså...

Tre år under? Då ligger du före mig med 3 år, än så länge.

Hulder said:
Jeg visste det var en grunn til at jeg blir sulten når jeg ser en kuk. :catroar:
Jasså du... Om du vill kan jag försöka få dig mätt... :p :rolleyes:
 
Ibsen said:
Dålig humor alltså...

Tre år under? Då ligger du före mig med 3 år, än så länge.
"Dålig" med si så där 2000år...

Än så länge? Vad tävlar vi om? :D
 
vidharra said:
"Dålig" med si så där 2000år...

Än så länge? Vad tävlar vi om? :D
Så vitt jag vet tävlar vi inte om någonting. :)
 
Svenskaflicka said:
Har vi en minderårig ibland oss? :eek:
Nej, såvitt jag förstår så förlorade han oskulder när han var 18 minus 3 år. Hur gammal han är nu vet vi inte. :)
 
Hej

Är svensk, men har bott i Danmark i snart 10 år. Trevligt att se andra svenskar här.
 
Jag tycker inte att snuskiga ord låter värre på svenska, men jag skulle inte uppskatta att få massa synonymer för hora i ansiktet när jag har sex. Dessutom gör sig de flesta ord bättre om det är ett adjektiv till, tycker i alla fall jag.

T.ex.

våta fitta
villiga stycke
lydiga slyna
hungriga kuksugerska
duktig leksak
eh...tja...spermadocka, kåtdjur, äsch, vet inte.

jag saknar en bra motsvarighet till "minx"
 
Hejsan!
Bare en dansker, som lige ville hilse på...
Hej til alle skandinaviske brødre og søster!!! :nana:
Cool med mange skandinaver :D
 
dreaming_lilith said:
Jag tycker inte att snuskiga ord låter värre på svenska, men jag skulle inte uppskatta att få massa synonymer för hora i ansiktet när jag har sex. Dessutom gör sig de flesta ord bättre om det är ett adjektiv till, tycker i alla fall jag.

T.ex.

våta fitta
villiga stycke
lydiga slyna
hungriga kuksugerska
duktig leksak
eh...tja...spermadocka, kåtdjur, äsch, vet inte.

jag saknar en bra motsvarighet till "minx"

Jag tycker faktiskt att dom flesta ord låter mer snuskigt på svenska än på engelska. Vet inte varför men tycker orden känns mer förnedrande på svenska.

fitta - cunt
slyna - slut
kuksugerska - cocksucker

Håller med dig att vi behöver en bra motsvarighet till "minx", nån som har nåt förslag?

Gillar "duktig leksak" det kan jag ha användning av ;)
 
För att ta exemplet hora-whore så tycker jag det låter lika illa (och avtändande) båda två. Fitta och cunt känns ganska likvärdiga.

Men jag har hört att de som inte har engelska som förstaspråk ofta finner det lättare att svära på engelska, att det blir en distans där man inte känner laddningen på samma sätt som om det är ens modersmål.
Vi kanske blir avtrubbade efter överexponering av Die Hard och liknande, och språkbruket i filmer normaliserar svordomarna trots att de inte används på samma sätt i verkligheten.

I värsta fall får man väl ta minx som det är, det har man ju gjort med många andra ord.
 
Det låter sannolikt, man blir säkert avtrubbad av alla engelska svordomar man hör via TV och filmer. Att man har en distans till engelskan verkar också rimligt.

Jag undrar om det är så för dom flesta som är tvåspråkiga, ska höra mig för lite. :)
 
Jag har hört att de som växer upp tvåspråkiga blir mer flexibla i sitt tänkande, men att de aldrig lär sig bemästra ett språk till perfektion. Hm...eller nått sånt. :)
 
dreaming_lilith said:
Jag har hört att de som växer upp tvåspråkiga blir mer flexibla i sitt tänkande, men att de aldrig lär sig bemästra ett språk till perfektion. Hm...eller nått sånt. :)

Kanske sant men jag har några kusiner som är trespråkiga (Svenska, Spanska, Engelska) och dom kan alla språken lika bra som jag kan Svenska.
 
Ibsen said:
Vad betyder "minx" då? :)

Som sagt så finns det inget bra svenskt ord för det. Det närmaste svenska ordet är nog slyna men det är ingen bra översättning. Tänk dig slyna fast utan negativa värderingar.
 
Efter att ha frågat runt lite så verkar det som om hur illa ett svärord låter ha en hel del med vilket språk man använder. Tydligen så låter inga svärord illa på franska eller spanska. :)

Så det har nog både med vilket moderspråk man har, dels språket i sig.
 
det är väl kanske lite gammaldags, men typ ouppfostrad eller fräck flicka...men det kan vara slyna också, precis som nämnt ovan. men snarare humoristiskt än förolämpande.

vixen tycker jag är läckert också
 
Om man söker fula ord att säga finns ju alltid slinka också. I stort samma som slyna, tror jag.
 
Nja, för mig så är slyna mer åt "oförskämd flicka" hållet, som minx. Närmaste engelska ordet (om man ser till hur det används och betydelsen) skulle jag påstå är "bitch".

Slinka är för mig nån som särar på benen för alla...
 
Back
Top