Language Nazis Unite!

bridgeburner said:
This usage is backed up by the dictionary but it still bothers me and I will likely continue to till the fields 'til my dying day.


-B
i'm with you.

Fuck the herd.
 
Can't believe you let him off the hook Winston

whose
Pronunciation (hüz)
adj.
1. The possessive form of who.
2. The possessive form of which.

who's
Pronunciation (hüz)
1. Contraction of who is.
2. Contraction of who has.
 
Totally random, but...

When i was much younger, i hated it when people talked about Jethro Tull as "he."
 
AngelicAssassin said:
whose
Pronunciation (hüz)
adj.
1. The possessive form of who.
2. The possessive form of which.

who's
Pronunciation (hüz)
1. Contraction of who is.
2. Contraction of who has.

LOL. I know this one too.
 
AngelicAssassin said:
Can't believe you let him off the hook Winston
whose
Pronunciation (hüz)
adj.
1. The possessive form of who.
2. The possessive form of which.

who's
Pronunciation (hüz)
1. Contraction of who is.
2. Contraction of who has.

I missed that somewhere? Chalk it up to (A) I've been too damn busy working (ugh!) to do much Nazi-ing (lol), and (B) cutting back on the nazification, per my post in one of the other threads here in the Café. And maybe even (C) just flat missing it. LOL
 
bridgeburner said:
I think I may be the last hold-out on this one as even the dictionary doesn't support my peeve.

I was taught that the word "till" relates to farming as in "till the fields". If one wants to abbreviate the word "until" then one uses 'til.

That is apparently not the case any longer as I see perfectly proper folks saying things like "I can't wait till Saturday night." This usage is backed up by the dictionary but it still bothers me and I will likely continue to till the fields 'til my dying day.


-B

You're not the last holdout on it, spell-checkers and tillers of time be damned. Or at least thwapped soundly. The rule in question says when you drop letters from a word, you stick the apostrophe in the spot to indicate that. What kills me is the spell-checker. Sometimes I go into brain dead mode while spell-checking something and I'll click "change" when I should be clicking "ignore", and since I don't always preview posts, sometimes I end up "till"ing instead. (I've tried to make the spell-checker learn " 'til" but it doesn't stick for some reason.)
 
arctic-stranger said:
When i was much younger, i hated it when people talked about Jethro Tull as "he."

"By the way, which one of you is Pink?"
 
FungiUg said:
"By the way, which one of you is Pink?"

Are you Mr. Skynyrd?

Actually there was a Leonard Skinnard...he was a math teacher at the high school that some of the band members attended.
 
Hopefully...the condition of being full of hope.

Hopefully, Dorothy brought the broom of the Wicked Witch of West to the Wizard, because now she was sure he would be send her home.

NOT: a substitute for "I hope"

Hopefully it won't rain today.
 
Oh really ...

arctic-stranger said:
Hopefully...the condition of being full of hope.

Hopefully, Dorothy brought the broom of the Wicked Witch of West to the Wizard, because now she was sure he would be send her home.

NOT: a substitute for "I hope"

Hopefully it won't rain today.
From a recent dip in Free Dictionary.com
Usage Note: Writers who use hopefully as a sentence adverb, as in Hopefully the measures will be adopted, should be aware that the usage is unacceptable to many critics, including a large majority of the Usage Panel. It is not easy to explain why critics dislike this use of hopefully. The use is justified by analogy to similar uses of many other adverbs, as in Mercifully, the play was brief or Frankly, I have no use for your friend. And though this use of hopefully may have been a vogue word when it first gained currency back in the early 1960s, it has long since lost any hint of jargon or pretentiousness for the general reader. The wide acceptance of the usage reflects popular recognition of its usefulness; there is no precise substitute. Someone who says Hopefully, the treaty will be ratified makes a hopeful prediction about the fate of the treaty, whereas someone who says I hope (or We hope or It is hoped) the treaty will be ratified expresses a bald statement about what is desired. Only the latter could be continued with a clause such as but it isn't likely. It might have been expected, then, that the initial flurry of objections to hopefully would have subsided once the usage became well established. Instead, critics appear to have become more adamant in their opposition. In the 1969 Usage Panel survey, 44 percent of the Panel approved the usage, but this dropped to 27 percent in our 1986 survey. (By contrast, 60 percent in the latter survey accepted the comparable use of mercifully in the sentence Mercifully, the game ended before the opponents could add another touchdown to the lopsided score.) It is not the use of sentence adverbs per se that bothers the Panel; rather, the specific use of hopefully in this way has become a shibboleth.
;)
 
AngelicAssassin said:
From a recent dip in Free Dictionary.com ;)

Usage Note: Writers who use hopefully as a sentence adverb, as in Hopefully the measures will be adopted, should be aware that the usage is unacceptable to many critics, including a large majority of the Usage Panel. It is not easy to explain why critics dislike this use of hopefully.

Because it is WRONG?

Someone who says Hopefully, the treaty will be ratified makes a hopeful prediction about the fate of the treaty, whereas someone who says I hope (or We hope or It is hoped) the treaty will be ratified expresses a bald statement about what is desired. Only the latter could be continued with a clause such as but it isn't likely.

Hopefully it will rain pigs this morning, so i dont have to go to work, but that is not likely. See, it DOES work!

Who wrote this?

It is not the use of sentence adverbs per se that bothers the Panel; rather, the specific use of hopefully in this way has become a shibboleth.

Does this writer even know what a shibboleth is? (versus a sibboleth)
 
You missed the point

If enough of a gaggle says "Stick your nose in the air all you like, we'll use the word the way we wish," popular usage wins. Note the earlier discussion concerning the contraction of until (a page back perhaps) in this thread. Read the Usage note once more. The writer(s) didn't declare use of hopefully as you described correct, but indicated popularity for use didn't wash for the "Usage Panel."

As for shibboleth, i had to find it, http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/shibboleth.html, then looked elsewhere as well.i'd say the writer used the word correctly.

What i found interesting?

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shibboleth&r=f

And laughed heartily after reading this.
Scheveningen: Dutch people pronounce this word beginning with separate "s" and "ch" [x]; a German would pronounce sch as [ʃ] (IPA). The Dutch Resistance used this to ferret out Nazi spies during World War II.
Those close to me know why.
 
AngelicAssassin said:
If enough of a gaggle says "Stick your nose in the air all you like, we'll use the word the way we wish," popular usage wins. Note the earlier discussion concerning the contraction of until (a page back perhaps) in this thread. Read the Usage note once more. The writer(s) didn't declare use of hopefully as you described correct, but indicated popularity for use didn't wash for the "Usage Panel."

As for shibboleth, i had to find it, http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/shibboleth.html, then looked elsewhere as well.i'd say the writer used the word correctly.

What i found interesting?

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shibboleth&r=f

And laughed heartily after reading this.Those close to me know why.


I also heard the Dutch would ask what the name of the airport was. Only they can say it. I once spent a half hour trying to say onion..uit, i believe it was in dutch, for a dutch friend of mine, who insisted i never said it right.

And i dont care if half of China starts saying hopefully, it is still an improper use.
 
arctic-stranger said:
And i dont care if half of China starts saying hopefully, it is still an improper use.

Are you equally outraged over mercifully and frankly?


-B
 
bridgeburner said:
Are you equally outraged over mercifully and frankly?


-B

Speaking frankly, yes. But mercifully I usually do not inflict my standards on innocent bystanders...after all I AM a language nazi, but I am a nice one!
 
Time to bring this thread back to the first page... that Dominant/dominate thing is coming up again. :devil:
 
Back
Top