Stammtisch - The German Practice Thread

I don't know if it counts as strange, but "Star" (celebrity) sticks in my memory because it's an exception to the usual German pronunciation of "st". Very obviously a loan-word!

Yes, it is the _a_ that is germanized instead.

And this reminds me of how it took us forever and a half to understand that our seven year old who kept talking about
”Stavash” wanted to dress up as Princess Leia from Star Wars for her friend’s party.
 
Ich sehe bzw höre immer mehr “denglisch”… Wörter und Ausdrücke, teilweise falsch eingesetzt oder fehlerhaft übersetzt, also ich finde das idiotisch. Wenn schon in einem Spielfilm im Fernsehen einer zum anderen “fick dich” sagt…. 🤦‍♀️ Kann ich nicht ernst nehmen. Dabei gibt es doch so schöne deutsche Schimpfwörter! 😃
 
Und nochmal ein schönes Wort: Schneefallmengenwahrscheinlichkeit 😃
Wieviele Buchstaben sind denn das, so hoch kann ich gar nicht zählen…..

30459CF8-1839-4A62-8728-16356FA4BC9B.jpeg
 
Wir haben gestern die letzten Folgen von Kleo gesehen. Ich bin immer noch begeistert.
Habe mich aber eine Übersetzung in den Untertiteln geärgert und habe dann als wir später darüber gesprochen haben verstanden, daß es meinen Mann verwirrt hat. Habe dann auch an dem Gespräch im Bücherthread mit @seela über Übersetzungen und Kulturkompetenz gedacht.

Kleo und ihr Großvater essen in Rückblicke auf ihre Kindheit Mooskuchen und reden auch darüber. In den Untertiteln steht aber Biskuitkuchen(sponge cake). Stimmt aber mit dem Bild schlecht und wirkt deswegen leicht verwirrend.
Wie mann es besser macht ist aber auch nicht ganz einfach -entweder wortwörtlich um die Farbe zu erklären oder mit einen typishen Trendkuchen aus der Zeit von hier, vielleicht?

Mooskuchen klingt aber sehr cool. Kuchen mit Chemie!
https://www.lecker.de/mooskuchen-84240.html
https://ddr-rezepte.net/mooskuchen/

mooskuchen-768x1152.jpg
 
Ich sehe bzw höre immer mehr “denglisch”… Wörter und Ausdrücke, teilweise falsch eingesetzt oder fehlerhaft übersetzt, also ich finde das idiotisch. Wenn schon in einem Spielfilm im Fernsehen einer zum anderen “fick dich” sagt…. 🤦‍♀️ Kann ich nicht ernst nehmen. Dabei gibt es doch so schöne deutsche Schimpfwörter! 😃

Ich stimme teilweise zu und es ist noch etwas schlimmer, da inzwischen immer mehr englische Worte direkt verwendet werden; aber "fick dich" ist nicht wirklich denglisch. "Fick dich ins Knie" gibt es als Redewendung über 70 Jahre.

Zur ergänzenden Unterhaltung:

Ich habe "The Office" auf Deutsch abgebrochen, als man "Does the carpet match the drapes?" wörtlich übersetzt hat.
 
Ich sehe bzw höre immer mehr “denglisch”… Wörter und Ausdrücke, teilweise falsch eingesetzt oder fehlerhaft übersetzt, also ich finde das idiotisch. Wenn schon in einem Spielfilm im Fernsehen einer zum anderen “fick dich” sagt…. 🤦‍♀️ Kann ich nicht ernst nehmen. Dabei gibt es doch so schöne deutsche Schimpfwörter! 😃

Ich stimme teilweise zu und es ist noch etwas schlimmer, da inzwischen immer mehr englische Worte direkt verwendet werden; aber "fick dich" ist nicht wirklich denglisch. "Fick dich ins Knie" gibt es als Redewendung über 70 Jahre.

Zur ergänzenden Unterhaltung:

Ich habe "The Office" auf Deutsch abgebrochen, als man "Does the carpet match the drapes?" wörtlich übersetzt hat.

Intressant finde ich die Scheinanglizismen, wie beispielsweise Handy oder Peeling statt scrub (im Schwedischen übrigens genauso).

Für mich ist es manchmal schwer zu wissen welche Ausdrücke gängig sind, in welche Fälle das Fremdwort umgangssprachlich verwendet wird oder nicht und ob da irgendetwas mitschwingt so daß ich vielleicht unabsichtlich etwas vermittle in dem ich das eine Wort über das andere wähle.
Zwar aus dem Französischen geborgt aber ist da ein Unterschied ob ich Dessous sage oder Lignerie? Sollte ich einfach Unterwäsche sagen?

Ja, es gibt super Schimpfwörter! War aber auch immer kompliziert für mich.
Meine Tante wollte ja nicht daß meine Cousins mir Schimpfwörter und ”unfeine” Sprache beibringen, weil eben Mädchen und so (über die Schlägereien hat sie sich komischerweise weniger aufgeregt).
Sie haben mir naturlich trotzdem einiges beigebracht aber halt nicht so daß ich ganz verstanden habe genau wie unfein verschiedene Ausdrücke sind.
Der erste Freund hat dann Nachhilfe leisten müssen, damit ich mich ein bischen mehr kulturkompetent geben konnte (und er sich nicht totlachen musste).
Nicht daß ich wüsste wie ich ”Does the carpet match the drapes?” übersetzen würde, aber ”Ist der Teppich farblich auf die Vorhänge abgestimmt” klingt nicht unbedingt sexy zweideutig.
 
Putsch und Streich klingen in meine Ohren zu harmlos und niedlich, wenn man bedenkt worum es geht.
 
Also, zuerst etwas über mich. Ich habe deutsch 8 Jahre lang in der Schule gelernt. Dann habe ich es wieder ein bisschen an der Uni studiert, aber es war mehr wie ein Wiederholungskurs für Grammatik und die Sprache habe ich wirklich nicht so viel benutzt. Und das war schon vor vielen Jahren. Wenn ich in einem deutschsprachigen Land bin, versuche ich immer nur auf Deutsch sprechen. Manchmal geht es ok und manchmal nicht ganz... :)

Ich mag Sprachen, Glühwein, Pilzen, Eis, lesen, reisen, Katzen, Herbst, Frühling, Filme usw.

Wie lange hast du Deutsch gelernt? Hast du ein deutschsprachiges Land besucht oder wohnst du vielleicht in einem?
How long have you been learning German? Have you visited a German speaking country or do you maybe live in one?

Ich habe Deutsch 6 Jahra in der Schule. Universität und Gymnasium ist, wo Ich lernte Lesen, Schreiben und Grammatik, aber nicht viel Sprechen Sechzehn Jahre ist es her, dass ich Europa besucht habe. Ich war in Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.

Ich bin so aus der Übung. :(
 
Ich habe Deutsch 6 Jahra in der Schule. Universität und Gymnasium ist, wo Ich lernte Lesen, Schreiben und Grammatik, aber nicht viel Sprechen Sechzehn Jahre ist es her, dass ich Europa besucht habe. Ich war in Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.

Ich bin so aus der Übung. :(
Super, willkommen zum Stammtisch!

Es ist immer schwer Zeit und Möglichkeiten zu finden um deutsch zu üben. Schreiben und lesen sind auch für mich viel leichter als sprechen. In der Schule lernt man nicht so gut sprechen, weil die LehrerInnen kümmern sich um die Prüfungen, und in den Prüfungen schreibt man statt sprechen. 🤷🏻‍♀️

Vielleicht sollten wir manchmal auch kleine “audio messages” schicken so dass wir auch hören und sprechen üben können. ☺️
 
Bin eine echte Straßenmischung aber grundsätzlich, ja. Der größte Teil der Familie wohnt dort.
Hat man es herausgehört?

Ahh, ja, das habe ich rausgehört. Ich mag den Rhythmus vom Österreichischen Deutsch und die verschiedenen Dialekte sehr, wir waren früher viel in Tirol und im Salzburger Land zum skifahren und haben immer in Privatpensionen übernachtet, da gab es immer nette Gespräche mit den Hausleuten und ich konnte mich in die Aussprache reinhören.
 
Also liebe Stammtischler:
Ich wünsche einen guten Rutsch ins neue Jahr!
View attachment 2198726
Rutsch ist ein neues Wort für mich!

Haben die Schweine eine spezielle Bedeutung?
Danke! Wünsche Dir ein gesundes neues Jahr!

P.S. Ich habe mehr Akzent im Englischen als Du im Deutschen, Hut ab!! 👏
Danke! Deutsch irgendwie “passt” mir, es ist bequem. Englisch nicht so viel und Französisch gar nicht. 😁
 
Ich mag den Rhythmus vom Österreichischen Deutsch und die verschiedenen Dialekte sehr,

Ja, ich glaube die Satzmelodie bleibt auch wenn ich versuche Kukuruz und Paradeiser aus dem Gespräch zu halten.

Die Privatpensionen und Kleinhotels sind einsamme Spitze. Wir versuchen immer wenigstens so eine Übernachtung zu bekommen wo es im Sommer nach Kuh und Klee riecht.

Rutsch ist ein neues Wort für mich!

Haben die Schweine eine spezielle Bedeutung?

Der gute Rutsch ist mir sehr viel lieber als das Schwedische sehr deprimirende gute Ende.
Die Schweine sind Glücksschweinchen und werden traditionell mit Glückspilze, Glücksklee, Müntzen und Schornsteinfeger zu Silvester als Symbolik für Glück ins neue Jahr verwendet, als Geschenke oder Deko halt.
Als ich Kind war wurde auch Blei gegossen um die Zukunft zu deuten und wir haben das neue Jahr mit Donauwalzer gegrüßt.
Als mein Cousin Militärdienst gemacht hat bin ich mit seine Gruppe zu Silvester 12 Kilometer in den Wienerwald mit Sekt und Ghettoblaster marschiert. Dort haben wir dann zu Mitternacht in Sekt angestoßen und Donauwalzer getanzt. War lustig!
 
Ja, ich glaube die Satzmelodie bleibt auch wenn ich versuche Kukuruz und Paradeiser aus dem Gespräch zu halten.
Mais und Tomaten?
Der gute Rutsch ist mir sehr viel lieber als das Schwedische sehr deprimirende gute Ende.
Die Schweine sind Glücksschweinchen und werden traditionell mit Glückspilze, Glücksklee, Müntzen und Schornsteinfeger zu Silvester als Symbolik für Glück ins neue Jahr verwendet, als Geschenke oder Deko halt.
Als ich Kind war wurde auch Blei gegossen um die Zukunft zu deuten und wir haben das neue Jahr mit Donauwalzer gegrüßt.
Als mein Cousin Militärdienst gemacht hat bin ich mit seine Gruppe zu Silvester 12 Kilometer in den Wienerwald mit Sekt und Ghettoblaster marschiert. Dort haben wir dann zu Mitternacht in Sekt angestoßen und Donauwalzer getanzt. War lustig!
Danke!
 
Danke! Deutsch irgendwie “passt” mir, es ist bequem. Englisch nicht so viel und Französisch gar nicht. 😁
Mit französisch hab ich’s auch nicht so, ich hatte es zwar 6 Jahre lang in der Schule und hatte gute Noten, aber ich mag den Klang der Sprache nicht. Bei italienisch dagegen wackeln mir die Knie.. :p
 
Ja, ich glaube die Satzmelodie bleibt auch wenn ich versuche Kukuruz und Paradeiser aus dem Gespräch zu halten.

Die Privatpensionen und Kleinhotels sind einsamme Spitze. Wir versuchen immer wenigstens so eine Übernachtung zu bekommen wo es im Sommer nach Kuh und Klee riecht.

Satzmelodie, das ist das richtige Wort, genau.

Wir hatten im Stubaital damals so liebe Vermieter und sind jedes Jahr 2-3 mal bei ihnen abgestiegen, die haben uns abends öfters einen Jagatee gemacht.. mit selbergebrannten Zutaten, versteht sich!.. und einmal haben sie Kasnocken für uns gekocht mit dem Käse, den die Traudl im Sommer auf der Alm selbergemacht hat. Das war ein Traum!
 
Genau!



Nichts zu danken!
Ich weiß nicht wie weit die Glücksbrungerdeko eigentlich verbreitet ist, im Deutschen Sprachraum?

Bei uns schenkt man sich kleine Marzipanschweinchen zu Neujahr. Dekoriert haben wir bei uns nie viel aber andere Leute vielleicht schon.

So und jetzt habe ich den Donauwalzer im Kopf!! 😂
 
Back
Top